台湾ニュースブログ

YouTubeにアップロードされている台湾のニュースを日本語に意訳しています。

早く海外に行けるようになりたいですね

今日は台湾の桃園空港で顔認識システムでイミグレーション通過できるようになるとのニュース。

 

イミグレ待ちのストレスが軽減されて、楽しい旅行のスタートが切れそう。

 

それではどうぞ。

 

桃園空港「顔認識」イミグレーション 12月中にテスト運用開始

www.youtube.com

 

顔を近づけると機械が反応し、生体認証の技術でわずか数秒で終了です。出国手続きの簡易化を目的にカウンターまたはセルフにてチェックイン後、この顔認識システムテストの列に並びます。搭乗券を受取った後から飛行機に搭乗するまでパスポートを取り出す必要はありません。

臉靠近機器,掃描感應到,透過生物辨識技術,短短幾秒就OK,簡化出境程序,只要在報到櫃台,或者自助報到機上,加入測試行列,就可以從領登機證,一直到正式的登機,都不用再取出護照。

※タメになる表現

透過tòu guò:~を通して

(例)我透過那個經驗懂了人的道德心:私はあの経験を通して人の道徳心を知った。

「通して」と書くと「通過」と書きたくなるんですが、「(人や物、経験)~を通して」と表現したい時は「透過」を使いましょう。「通過」は「(道)を通る」や「(テスト等を)通過する」際に用います。

 

 

但昭璧桃園空港代表「お客様が搭乗手続きをしていただくと、その個人情報はすぐに削除され、その削除される個人情報とは生体的特徴です。もちろんその他の旅行に関する情報はこれまでと変わらぬ範囲内で処理されます。」

桃園機場公司總經理但昭璧:「旅客只要完成登機程序,他的資料就會被永遠拿掉,我指的永遠拿掉的資料是,生物特徵的資料,當然其他旅行證件資料,還是在原來處理範圍之內。」

 

このシステムがあることで、搭乗手続きがスムーズになるだけではなく、さらに重要なのはこのコロナ禍において、人と人との接触を減らし、防疫を強化するために実施されています。

會有這套系統,除了要加速登機流程,更重要的是疫情下,也要想辦法,減少和人員的接觸,強化防疫作為。

※タメになる表現

想辦法:(解決)方法を考える

台湾人の頻出ワードです。何か大なり小なり問題が起きた時に日本語で「何とかしないと」のニュアンスが近いと思います。

 

但昭璧桃園空港代表「(顔認証システムには)その他にもメリットがあり、接触型の感染を減らすことができ、便利であるだけでなく、検疫防疫の作用もあります」

桃園機場公司總經理但昭璧:「(臉部辨識系統)還有一個好處是,減少接觸式感染,除了方便之外,也有檢疫防疫的作用。」

※タメになる表現

好處hǎo chù:良いところ、メリット

壞處huài chù:悪いところ、デメリット

 

スムーズなシステム運用を確保するために、桃園空港では先立って12月1日から14日の期間に毎日いずれか二便にてシステムのストレステストを行い、12月15日より正式にテスト運用が実施され、このテスト運用は来年の8月まで続き、空港の全面的な先端技術によるシステムスマート化を推し進めます。

為了確保系統運作順暢,桃園機場公司,12月1日到14日,安排每日兩個航班,搶先進行系統壓力測試,並在12月15號起正式試辦,持續到明年8月,全面推動高科技智慧化系統。

※タメになる表現

為了wèi le~(名詞・・動詞どちらも可):(名詞・動詞)~のために

因為快到聖誕節,為了小孩要買禮物:もうすぐクリスマスだから、子どものためにプレゼント買わなきゃ

 

今日は短めのニュースでしたが、こういうニュースを見ると旅行に行きたい意欲がどんどん高まりますね。

 

台湾では春節における台湾への入国後の隔離措置の緩和を発表しています。

新型コロナウイルスに関する注意喚起:台湾における入境後の隔離措置について(12月14日~2月14日) 新着情報 | 公益財団法人日本台湾交流協会

 

もちろん外国人は入れないとは思いますが、それでも少しずつ門戸を開放していき(もちろん日本も)、早く行きたい時に行けるようになってほしいものです。

 

次回も気になるニュースお届けします。